Поиск   Случайная задача
Подборки   Языки   Авторы   Явления
Логин:
Пароль:
    Регистрация     Восстановить пароль

Назад
Найдено задач: 24
№405 (В. И. Беликов; 2011)
Один лингвист конспектировал в библиотеке книгу, посвящённую тайным профессиональным языкам, некогда существовавшим в России. Сначала он сделал выписки, касающиеся языка брянских нищих: «Числительные: 1 – ёный, 2 – здю, 3 – керья... Сложные: здю на декун, здюдекун». Затем – выписки о языке приугорских портных (Приугорье – село в бывшем Медынском уезде Калужской губернии): «1 – ёный, 2 – здюй, 3 – драй...». Заметив, что числительные от 4 до 10 у портных совсем непохожи на числительные нищих, он стал выписывать их на карточки – сначала парами, а потом – каждое по отдельности, чтобы в дальнейшем разобраться в деталях. Только дома он обнаружил, что не проставил на карточках значения и даже… >>

№546 (В. И. Беликов; 2006)
Эскимосский поселок Икалуит расположен в Канаде (на острове Баффинова Земля), поэтому карта его и его окрестностей напечатана на трёх языках – английском, французском и эскимосском. По-английски и по-французски приведённые на карте названия записываются одинаково, латинскими буквами. Для большинства названий эта запись в точности соответствует их произношению в эскимосском языке (при этом буквы k и q используются для передачи разных эскимосских звуков). Даны несколько названий, имеющихся на карте поселка Икалуит, и их передача латинскими буквами (в перепутанном порядке). Известно, что в данном случае английская (и совпа-дающая с ней французская) запись в точности соответствует эскимосскому … >>

№1807 (В. И. Беликов; 2002)
Вот завязка короткой истории. Некий человек отправился на прогулку по пересеченной местности, и вдруг неприятная неожиданность: Человек увидел волка. Волк спал. Случай редкий: спящего волка увидеть не просто. И реакция не вполне предсказуема. Ситуация может развиваться по-разному, но в духе времени правильно предположить, что для обоих всё закончилось хорошо. Но как именно? Простейший случай — зверь даже не проснулся, однако угроза была реальной: Волк напугал человека. Человек убежал. А могло быть совсем иначе, человек что есть мочи начал звать на помощь, волк же спросонья не разобрался, в чем дело: Человек напугал волка. Волк убежал. Во всех предложениях этой истории представлен наибо… >>

№788 (В. И. Беликов; 1997)
Уже в течение нескольких веков ненецкий* язык испытывает сильное влияние русского. В силу этого обстоятельства значения большинства ненецких числительных за последние 200 лет изменились. Ниже приведены четыре числительных, а также их старые и новые значения (в перепутанном порядке): ёнар” няхар” юр” няхар”, няхар” ю” няхар”, няхар” юр” ӈопой, сидя ю” ӈопой 19, 21, 30, 33, 244, 301, 975, 1303 Задание 1. Какое число в современном ненецком языке обозначается словом хасую” (буквально ‘ненецкое ю”’)? Задание 2. Запишите по-ненецки число 1000 старым способом. Задание 3. У каких ненецких числительных значение не изменилось? Примечание. ӈ и ” – особые звуки ненецкого языка. * Не́нецкий язык о… >>

№944 (В. И. Беликов; 1991)
Жители Андаманских островов, говорящие на языке беа*, назовут: первый из двух предметов – otola третий из семи – arolo второй из двух – tarolo четвертый из семи – muguchal второй из трех – muguchal первый из девяти – otola второй из пяти – arolo второй из девяти – arolo четвертый из пяти – muguchal- tarolo шестой из девяти – muguchal-tarolo пятый из пяти – tarolo седьмой из девяти – muguchal-tarolo. Задание 1. Как назвать на языке беа первый из пяти предметов, пятый из семи, седьмой из семи, четвертый из девяти, пятый из девяти, восьмой из девяти предметов? Задание 2. Если, разговаривая на беа, Вы забыли слово arolo, каким словом Вы могли бы его заменить? * Язык беа относитс… >>

№943 (В. И. Беликов; 1991)
Ниже приводится 11 слов на четырех диалектах языка роро* в латинской транскрипции. Некоторые слова пропущены. диалекты: значение: хисиу делена кивори паитана … aitau … … "три" aihi aisi aihi aici "лангуст" cici sisi čiči cici "мясо" ebeoahi ebeoasi ebeoahi ebeoaci "он выбежал" hiabu siabu hiabu ciabu "дым" nihe nite nihe nite "зуб" icu … … icu "нос" maciu … … … "дерево" moihana moitana moihana … "посмотри на него" mahi … … maci "зверь" cubu subu čubu cubu "трава" Задание. Заполните пропуски. Примечание. č – особый звук языка роро. * Язык роро относится к океанийской ветви австронезийской семьи. На нем говорит около 10 000 человек в Центральной провинции Папуа Новой … >>

№1041 (В. И. Беликов; 1981)
Даны слова на языке муйув* и их переводы на русский язык: 1. atok Я стою около него 2. kuton Ты стоишь в стороне 3. isiw Он остаётся около тебя 4. kusim Ты остаёшься около меня 5. iw Он идёт к тебе Задание 1. Переведите на русский язык следующие слова: asin, itom, ak. Задание 2. Переведите на язык муйув: ты уходишь. * Муйув — австронезийский язык, на котором говорят около 5 тыс. человек, живущих на островах Вудларк, входящих в состав государства Папуа — Новая Гвинея.… >>

№1070 (В. И. Беликов; 1979)
В языке хева* названия некоторых частей тела имеют числовые значения. Ниже приведены: в левой колонке — слова языка хева в латинской транскрипции, в средней — числовые значения этих слов, в правой — названия частей тела, которые эти слова обозначают. В каждой колонке имеются пропуски: namalu 2 указательный палец левой руки keli 5 мизинец левой руки tagu 7 ? aluene 8 локоть левой руки kolu ? ? opey 12 левое ухо ? 1 ? aley 10 ? ilaw 11 левая сторона шеи fawalo 3 средний палец левой руки kay-maluene 22 запястье правой руки ? ? часть правой руки от запястья до локтя ni ? левый глаз ? 24 указательный палец правой руки ? 6 ? kay-name 23 ? kay-kolu 26 ? kay-keli ? ? pata… >>

№1062 (В. И. Беликов; 1979)
Ниже приводится родословное дерево одной семьи коми, родоначальником которой был некий Тихон Федорович, и перечисляются (на языке коми*) все его потомки; известно, что среди них нет женщин. а) Педот Тикöн б) Öстап Тикöн в) Тикöн Вась г) Педот Вась д) Падей Öстап е) Тикöн Падей ж) Падей Илля з) Тикöн Педот Задание. Установите, какое имя соответствует каждому узлу дерева. * Язык коми относится к пермской группе финно-угорских языков. На нем говорит около 330 тыс. человек, живущих преимущественно в Коми АССР.… >>

№1081 (В. И. Беликов; 1979)
Некогда существовал народ, говоривший на едином праполинезийском языке, предке всех современных полинезийских языков. Со временем часть народа отделилась. Это были предки нынешнего народа тонга. Позже от оставшихся отделилась ешё одна группа. Это были предки нынешнего народа самоа. Еше позже от оставшихся отделились предки нынешних маори и гавайцев. Ниже приведены некоторые родственные слова из пяти языков: праполинезийского, тонга, самоа, маори и гавайского; при этом не указано, какой столбец какому языку соответствует. I II III IV V ‘день’ ao ’aho ao ao ’aho ‘ошибка’ sala sala hala hala ‘сзади’ muri muri muli muli mui ‘нос’ ihu isu isu ihu ihu ‘два’ rua rua lua lua ua ‘девя… >>

№1283 (В. И. Беликов, Е. Г. Борисова; 1975)
Даны турецкие слова с переводом на русский язык. Значения некоторых слов иллюстрируются предложениями. yazmak — писать yazılmak — писаться (Имена пишутся с большой буквы) burmak — скручивать burulmak — скручиваться (Волокна скручиваются пряхами в нить) giymek — одевать giyinmek — одеваться (Мальчик одевается) sevişmek — любить (Они любят друг друга) görünmek — виднеться (Дом еле виднеется) görüşmek — видеться (Мы часто с ним видимся) öpüşmek — целоваться doğmak — рождаться doğurmak — рождать batmak — тонуть pişmek — вариться pişirmek — варить geçmek — проходить düşmek — падать tutmak — держать Задание. Переведите на русский (и проиллюстрируйте примерами): tutunmak, tut… >>

№1282 (В. И. Беликов; 1975)
Даны турецкие словоформы в переводе на русский и латинский языки: yazmışım — я, кажется, написал çalışırım — laboro yazmışsın — ты, кажется, написал çalışır — laborat yazmış — он, кажется, написал çalışırsın — laboras yazmışsınız — вы, кажется, написали çalışırlar — laborant yazar — пишет çalışırsınız — laboratis yazarlar — пишут yazarsın — scribis Задание. Переведите: на турецкий: scribo; они, кажется, написали; на латынь: yazarsınız; пишет; на русский: scribitis; yazmışlar.… >>

№1331 (В. И. Беликов; 1975)
Даны следующие фразы на гавайском языке с переводом на русский язык: Nānā i Mauna Kea, piha keia mauna i ka nani.Посмотри на Мауна-Кеа, эта гора полна красоты. Maika’i ka hale o Hina, pū’iwa ’o Liholiho i ka nui o keia hale.Дом Хины хорош, Лихолихо удивляется величине этого дома. Nānā ’o Hina i ka moa kāne, nānā kāna kāne i ka moa wahine. Хина смотрит на петуха, её муж смотрит на курицу. Kākau ’o Liholiho i ka leka nui i kāna keiki kā Лихолихо пишет длинное письмо своему сыну. ’Ōlelo maika’i keia keiki i ka ’ōlelo Hawai’i. Этот ребёнок хорошо говорит по-гавайски. Задание. Переведите на русский язык: Nui kāna wahine nani. Nui kāna nani wahine. ’Ōlelo nani ’o Hina. Nani k… >>

№1255 (В. И. Беликов; 1975)
Ниже приводятся несколько слов языка палау: обычная форма так называемая притяжательная форма buŋ ‘цветок’ pŋak ‘мой цветок’ tub ‘плевок’ tpak ‘мой плевок boes ‘ружьё’ bosek ‘моё ружьё’ reŋ ‘сердце’ rŋuk ‘моё сердце’ ureor ‘работа’ urerek ‘моя работа’ ŋau ‘огонь’ ŋuik ‘мой огонь’ dik ‘клин’ tkek ‘мой клин’ dēl ‘ноготь’ delek ‘мой ноготь’ kuð ‘блоха’ ktuk ‘моя блоха’ lūk ‘гнездо’ lukek ‘моё гнездо’ titai ‘катящийся предмет’ titiuk ‘мой катящийся предмет’ Известно, что в древности притяжательная форма образовывалась от обычной по единому для всех этих слов правилу (правда, по крайней мере некоторые формы выглядели не совсем так, как сейчас). Задание 1. Восстановите преж… >>

№1332 (В. И. Беликов; 1974)
Ниже даны русские фразы и их переводы на гавайский язык: 1. У него семь старших братьев. Ehiku ona kaikuaana. 2. У Мэри один брат. Ekahi o Mele kaikunane. 3. У него один младший брат. Ekahi ona kaikaina. 4. У Мэри нет старших сестёр. Aohe o Mele kaikuaana. 5. У Джона одна сестра. Ekahi o Keone kaikuahine. 6. У меня одно каноэ. Ekahi ou waa. 7. У неё нет младших сестёр. Aohe ona kaikaina. Задание 1. Определите, что могут значить следующие предложения: Aohe ou kaikuaana. Aohe ou kaikuahine. Задание 2. Одна школьница, опираясь на условие этой задачи, попыталась сама перевести на гавайский язык три русские фразы, и вот что у неё получилось: 1. У меня нет сес… >>

№1422 (В. И. Беликов; 1974)
В гавайском языке имеются гласные звуки i, e, a, o, u, причём гласный звук может быть долгим или кратким, и согласные p, k, ʔ, m, n, w, l, h. Каждый слог состоит либо из одного гласного звука, либо из одного согласного и одного следующего за ним гласного. В слове не могут стоять рядом два гласных одинакового качества, например, «a» краткое и «a» долгое, два кратких «а» или два долгих «а». Задание 1. Определите, сколько можно составить двусложных гавайских слов, произносящихся по-разному. Задание 2. Гавайское письмо несовершенно: на письме не обозначается долгота и краткость гласных; кроме того, никак не отражается на письме согласный ʔ. Определите, сколько можно составить двусложных гавайс… >>

№1333 (В. И. Беликов; 1974)
Один таитянин, будучи в Москве проездом, заинтересовался Лингвистической олимпиадой и попросил определить, что значат таитянские слова i и e. Для этого он предложил следующие фразы с переводом на русский язык: Листок, на котором были написаны фразы, размок под дождём. Может быть, вам удастся восстановить отсутствующие строчки и выполнить просьбу таитянина?… >>

№1226 (В. И. Беликов; 1974)
В начале 20 века малайцы пользовались двумя алфавитами — на арабской и латинской основе; кроме того, некоторые из них знали особый секретный алфавит. Ниже приводится несколько слов, каждое из которых записано этим секретным алфавитом и алфавитом на латинской основе. Задание. Попробуйте перевести следующие слова на русский язык: Примечание. Сочетание ng передаёт звук ŋ (как в английском слове sing или немецком singen ‘петь’). … >>

№1414 (В. И. Беликов; 1973)
Ниже приводятся некоторые числительные старогавайского языка: 2 lua 3 kolu 5 lima 6 ono 7 hiku 11 umi-kumama-kahi 49 iako me ka iwa 57 iako me ka umi-kumama-hiku 490 lau me ka lua iako me ka umi 5000 mano me ka lua lau me ka lima iako Задание. Запишите по-старогавайски: 4845, 286, 89, 17.… >>

№1178 (В. И. Беликов; 1973)
Ниже приводятся некоторые числительные ряда полинезийских языков: языки значения 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 гавайский kahi lua ha lima ono hiku walu маори tahi rua toru wha ono whitu waru iwa нукухива tahi to‛u ha ono va‛u раротонга ta‛i ‛a rima ono ‛itu varu iva ŋa‛uru самоа tasi lua lima ono fitu iva ŋafulu Задание. Определите, что должно стоять в пустых (незатемнённых) клетках. Примечание. Знаки wh и ‛ обозначают особые согласные звуки.… >>

№1413 (В. И. Беликов; 1973)
Ниже приводятся некоторые числительные языка иаи, причём каждое последующее больше предыдущего на два (т. е. либо чётные, либо нечётные, например: 1, 3, 5, 7 и т. д. или 28, 30, 32 и т. д.): thabung ke nua lo thabung ke nua vak libenyita ke nua khasa libenyita ke nua kun libenyita ke nua thabung libenyita ke nua thabung ke nua lo libenyita ke nua thabung ke nua vak Задание 1. Определите значения этих числительных. Задание 2. Напишите по своему усмотрению несколько других числительных языка иаи с их значениями. Примечание. Язык иаи (океанийская ветвь австронезийской семьи) — распространён на о. Увеа к северу от Новой Каледонии, число говорящих — ок. 2 тыс. чел.… >>

№1281 (В. И. Беликов; 1971)
Даны следующие слова на языке коми: вӧрны, вӧрзьыны, вӧрзьӧдны, вӧрӧдыштны, вӧрӧдны, падмыны, падмӧдны, лэбзьыны, лэбны, гажӧдыштны, гажӧдны, сёйны, сёйыштны. Вот переводы некоторых из них на русский язык (в другом порядке): шевелиться, задержать, поесть, шевелить, задержаться, пошевелить, веселиться, зашевелиться, полететь. Задание. Установите, какой перевод какому слову соответствует, и дайте переводы остальных слов языка коми.… >>

№1302 (В. И. Беликов; 1970)
Даны фразы и словосочетания на коми языке с их переводами на русский язык. Кильчӧ вылын сулавны. Стоять на крыльце. Му вылын сулаліс. Он стоял на земле. Кильчӧ дорсяньныс мунны. Идти от их крыльца. Керка дорсяньыс мунам. Мы будем идти от его дома. Поткаяс кильчӧ вывсяньныд лэбасны. Птицы будут лететь с вашего крыльца. Му вывтіым мунінныд. Вы шли по моей земле. Му вывтіыд муна. Я буду идти по твоей земле. Керкаяс дортіыд мунасны. Они будут идти мимо твоих домов. Пу дорті мунан. Ты будешь идти мимо дерева. Межпияс пуяс косттіныд мунісны. Ягнята шли между вашими деревьями. Задание 1. Переведите на русский язык: Керка дортіыс мунанныд. Пу дорын сулаласны. Задание 2. Пер… >>

№1330 (В. И. Беликов; 1970)
Даны словосочетания на гавайском языке и их переводы на русский язык: 1. ko’u po’o моя голова 2. na haumana a ke kane ученики мужа 3. ke po’o o ke kupuna голова предка 4. na makua o Hina родители Хины 5. kou makuakane твой отец 6. na keikikane a na haumana сыновья учеников 7. kana keikikane его сын 8. na wahine a na keikikane жёны сыновей 9. kau haumana твой ученик 10. ko kana haumana lima рука его ученика 11. na makuakane o na kumu отцы учителей 12. na penikala a Hina карандаши Хины 13. ko kau kumu po’o голова твоего учителя Задание 1. Переведите на гавайский язык: руки детей, предок твоего учителя, учитель моего предкаб его отецб муж Хины. Задание 2. Переведите на … >>